Keine exakte Übersetzung gefunden für خيارات التحديد الأخرى

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خيارات التحديد الأخرى

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Other options for developing reference baselines, which would need further consideration, were also identified.
    كما تم تحديد خيارات أخرى لوضع خطوط الأساس المرجعية، وتتطلب هذه الخيارات مزيداً من الدراسة.
  • In the opinion of the Committee, the increase in rental charges should be monitored and other options explored, with a view to determining the best long-term solution.
    وترى اللجنة أنه ينبغي رصد حركة النمو في التكاليف الإيجارية واستطلاع الخيارات الأخرى بغية تحديد أفضل الحلول الطويلة الأجل.
  • Decides further that the work referred to in paragraph 1 should take place under the guidance of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), inter alia through initiatives involving all Parties and, as appropriate, environmental and business non-governmental organizations, and should include the exchange of information on policies and measures undertaken by Annex I Parties in all relevant sectors and on cross-cutting and methodological issues; Decides that this work should contribute to the improvement of transparency, effectiveness and comparability of policies and measures.
    (ج) تساعد الأطراف ومؤتمر الأطراف على تحديد خيارات أخرى للتعاون بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول وغيرها من الأطراف المهتمة لتعزيز فعالية سياساتها وتدابيرها منفردة ومشتركة؛
  • (a) The total carbon dioxide emissions of the Party were less than 0.05 per cent of the total carbon dioxide emissions of Annex I Parties in 1990 calculated in accordance with the table contained in the annex to document FCCC/CP/1997/7/Add.1;
    (ج) تساعد الأطراف ومؤتمر الأطراف على تحديد خيارات أخرى للتعاون بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول وغيرها من الأطراف المهتمة لتعزيز آثار سياساتها وتدابيرها منفردة ومشتركة؛
  • Subject to the Working Group's decision on the publication of information on forthcoming procurement opportunities under the Model Law, Variant B could be expanded, in particular, to address other terms of publication of such information, or relevant guidance could be given in the Guide to Enactment (see paragraphs 16 and 17 above).
    ورهنا بقرار الفريق العامل بشأن نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المتوقعة بموجب القانون النموذجي، يمكن توسيع الخيار باء، بالتحديد، لمعالجة شروط أخرى لنشر هذه المعلومات، أو ارشادات ذات صلة يمكن ادراجها في دليل الاشتراع (انظر الفقرتان 16 و17 أعلاه).
  • In response to the paragraph 5 of decision XVIII/18, comments on priority with respect to medium-and longer-term-options listed in the study and/or all other possible options with a view to identifying those cost-effective actions which could be given priority by the Parties both collectively through further action to be considered under the Protocol and at the regional and national levels.
    واستجابة للفقرة 5 من المقرر 18/18، قدّمت الأطراف تعليقات على الأولوية فيما يتعلق بالخيارات المتوسطة والطويلة الأجل المدرجة في الدراسة و/أو كل الخيارات الممكنة الأخرى بغرض تحديد الإجراءات الفعالة من حيث التكاليف، التي ستمنحها الأطراف أولوية سواء بصورة جماعية من خلال إجراء آخر يُنظر فيه بموجب البروتوكول أو على المستويين الإقليمي والوطني.
  • Mr. Berti Oliva (Cuba) said that, having examined the documents before the Committee and having heard from the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management that no further options had been identified, his delegation had concluded that the best long-term solution to providing interpretation for meetings of regional and other major groupings of Member States was to make a suitable allocation of resources.
    السيد برتي أوليفا (كوبا): قال إنه بعد قيام وفده بدراسة الوثائق المعروضة على اللجنة وعقب سماعه تصريح وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأنه لم يجر تحديد أية خيارات أخرى، توصل إلى أن أفضل حل على المدى الطويل لتوفير الترجمة الفورية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء يتمثل في التخصيص المناسب للموارد.
  • To invite all Parties to submit written comments by 31 March 2007 to the Ozone Secretariat on the report, focusing in particular on their priorities with respect to the medium- and longer-term options listed in the study and/or all other possible options with a view to identifying those cost-effective actions which could be given priority by the Parties both collectively through further action to be considered under the Protocol and at the regional and national levels;
    أن يدعو جميع الأطراف إلى أن تقدم تعليقات خطية قبل 31 آذار/مارس 2007 إلى أمانة الأوزون على التقرير مع التركيز على وجه الخصوص على أولوياتها فيما يتعلق بالخيارات متوسطة وطويلة الأجل المدرجة في الدراسة و/أو الخيارات الممكنة الأخرى بغرض تحديد الإجراءات الفعالة من الناحية التكاليفية التي يمكن أن تمنحها الأطراف مجتمعة من خلال إجراء آخر للنظر فيه بموجب البروتوكول وعلى المستويين الإقليمي والوطني؛
  • In paragraph 5 of decision XVIII/18 all Parties were invited to submit written comments by 31 March 2007 to the Ozone Secretariat on the report, focusing in particular on their priorities with respect to the medium- and longer-term options listed in the study and/or all other possible options with a view to identifying those cost-effective actions which would be given priority by the Parties both collectively through further action to be considered under the Protocol and at the regional and national levels.
    وفي الفقرة 5 من المقرر 18/18، دُعيت جميع الأطراف إلى أن تقدم تعليقات خطية قبل 31 آذار/مارس 2007 إلى أمانة الأوزون على التقرير، مع التركيز على وجه الخصوص على أولوياتها فيما يتعلق بالخيارات المتوسطة والطويلة الأجل المدرجة في الدراسة و/أو كل الخيارات الممكنة الأخرى بغرض تحديد الإجراءات الفعالة من الناحية التكاليفية، التي ستمنحها الأطراف أولوية سواء بصورة جماعية من خلال إجراء آخر يُنظر فيه بموجب البروتوكول وعلى المستويين الإقليمي والوطني.